Game Localization Done Right
Consulting Translation Proofreading & Editing Localization QA
Localization consulting, translation and editing for global success

Consulting

Optimize your game’s localization with consulting. Get an audit, budget plan, and customized advice on localization kits and workflows, ensuring a seamless and cost-effective process.

Translation

Bring your game to life with immersive, authentic French content for your video game, including in-game text, Steam pages, and web copy, with a focus on user experience and copywriting.

Proofreading & Editing

Make sure your French text is clear, correct, and engaging. Choose between a detailed edit for grammar, syntax, and consistency, or a comprehensive revision for style and flow – ideal for translations or non-native writing.

Localization QA

Before launch, I test in-game text for accuracy, consistency, and cultural fit, ensuring a seamless player experience. I check for broken strings, awkward translations, and UI readability.

If you need:

  • Someone who helps you navigate the localization process, ensuring your game’s success from the start.
  • Someone who spots potential pitfalls—budget issues, workflow gaps, missing context—before they become costly problems.
  • Someone who provides clear guidance on best practices, from preparing a solid localization kit to choosing the right service providers.

You’re in the right place.

Think of me as your localization co-pilot. I help you plan, optimize, and troubleshoot your game’s localization so you can avoid delays, unexpected costs, and player frustration.

✖️ I won’t overwhelm you with technical jargon. I offer clear, actionable advice.
✖️ I won’t just point out problems. I’ll help you build the right solutions.

✔️ I assess your project and give you a roadmap for smooth localization.
✔️ I help you create workflows and checklists that save time and money.
✔️ I provide insights on cultural adaptation, player experience, and consistency.
✔️ I make sure your localization is an asset—not an afterthought.

Let’s set your game up for global success, the right way.

Unlocked Successes

✔️ 10 years of experience in localization for the GAFAM, for big names in the gaming accessories industry, and for AAA to indie games.

✔️ More than 100 websites, apps and games (all platforms) localized.

✔️ Ongoing learning in localization, UX writing and copywriting.

✔️ 7 years of experience teaching game localization at master’s level at the University of Burgundy in Dijon.

✔️ Co-chair of the IGDA Localization Special Interest Group since 2020

✔️ Co-founder of LocQuest, a gameloc boutique agency that tries to raise the bar and improve the localization industry rather than bringing it down.

Locked Successes

✖️ Add Finnish as a language I can translate from (why not?)

✖️ Publish at least one game (let’s see how this goes)

✖️ Find an item that gives a permanent Gardening or Green Thumb buff (my plants need that)

✖️ ???

Project ❤

visuel du jeu Les Fourmis de Microids, sorti en 2024, qui montre deux fourmis, une de grande taille et une petite, l'une en face de l'autre

Empire of the Ants

Proofreading and Sparkling (in collaboration with actezéro)

Full Portfolio

NDA

Coming Soon

NDA

Coming soon

NDA

Coming soon

NDA

Coming soon

NDA

Coming Soon

NDA

Drop Duchy

Localization Project Manager

visuel du jeu 30 birds écrit en blanc dans une police d'inspiration orientale au-dessus de 7 personnages colorés

30 Birds

Localization Project Manager

visuel du jeu Les Fourmis de Microids, sorti en 2024, qui montre deux fourmis, une de grande taille et une petite, l'une en face de l'autre

Neptunia Riders vs Dogoos

Localization Project Manager

NDA

Tidy Cauldron

Localization Project Manager

NDA

Neptunia Game Maker R:Evolution

Localization Project Manager

Frog Detective: The Entire Mystery

Big Helmet Heroes

Reviewer (French)

visuel du jeu Les Fourmis de Microids, sorti en 2024, qui montre deux fourmis, une de grande taille et une petite, l'une en face de l'autre

Empire of the Ants

Reviewer  & Sparkling (French)

NDA

Halls of Torment

Reviewer (French)
Localization Project Manager

NDA

Minami Lane

Localization Project Manager

Frog Detective: The Entire Mystery

Edge of Sanity

Reviewer (French)

Roots of Pacha

Astor: Blade of the Monolith

Reviewer (French)

NDA

Children of the Sun

Reviewer (French)

NDA

Hauntii

Reviewer (French)

Frog Detective: The Entire Mystery

Spear Master

Reviewer (French) and Localization Project Manager

Roots of Pacha

Gambit Shifter

Localization Project Manager

CorpoNation: The Sorting Process

CorpoNation

Localization Project Manager (Spanish)

Tavern Talk

Tavern Talk

Localization Project Manager

Frog Detective: The Entire Mystery

Frog Detective: The Entire Mystery

Reviewer (French) and Localization Project Manager

Roots of Pacha

Roots of Pacha

Localization Project Manager

Darkest Dungeon II

Darkest Dungeon II

Reviewer (French)

Inkulinati

Reviewer (French)

The Bookwalker

The Bookwalker

Reviewer (French)

Black Skylands

Black Skylands

Reviewer (French)

Darkest Dungeon II

Magin

Reviewer (French)

Capes

Capes

Reviewer (French)

Oxenfree II

Oxenfree II

Translator (French) [contribution]

Black Skylands

Techtonica

Reviewer (French)

I Am Future

I Am Future

Reviewer (French)

Farworld Pioneers

Farworld Pioneers

Reviewer (French)

Slime 3K

Slime 3K: Rise Against Despot

Reviewer (French)

Despot's Game

Despot's Game

Reviewer (French)

Turbo Shell

Turbo Shell

Reviewer (French)

Streets of Rogue 2

Streets of Rogue 2

Reviewer (French)

Punch Club 2

Punch Club 2

Reviewer (French)

Escape Quest

Escape Quest

Reviewer (French)

Spider Heck

Spider Heck

Reviewer (French)

Potion Tycoon

Potion Tycoon

Reviewer (French)

Super Auto Pets

Super Auto Pets

Reviewer (French)

Justice Sucks

Justice Sucks

Reviewer (French)

Children of Silentown

Children of Silentown

Reviewer (French)

Warpips

Warpips

Reviewer (French)

Jars

Jars

Reviewer (French)

The Companion

The Companion

Translator (French)

Pagan: Absent Gods

Pagan: Absent Gods

Translator (French)

Smash Hit Plunder

Smash Hit Plunder

Translator (French)

Pavilion

Pavilion

Translator (French)

Yesterday

Yesterday

Reviewer (French)

Marvel's Guardians of the Galaxy

Marvel's Gardians of the Galaxy

Translator (French)
[1 episode]

Tales from the Borderlands

Tales from the Borderlands

Translator (French)
[2 episodes]

This War of Mine: LIttle Ones

This War of Mine: Little Ones

Translator (French)

The Walking Dead A New Frontier

The Walking Dead: A New Frontier

Translator (French)
[1 episode]

Charming Runes

Charming Runes

Translator (French)

Tales from the Borderlands

Games under NDA

50+ other games under NDA

Let’s talk about your project!

Use the form on the right to give me more information.

The drop-down menu helps you specify the service you need:

You don’t know where to start with the localization process, or do you need guidance? → “Consulting

You need translation from English to French? → “Translation

You have written your text into French or you received a translated text* into French? → “Proofreading & Editing

You want to have the French version of your game tested before launch? → “Localization QA

You are unsure? → “I want more info

*Higher fees may apply if you want me to proofread and edit texts translated by machine translation, AI or your community.

Please enable JavaScript in your browser to complete this form.
Name
Enter your first name and last name
Specify the service you need
Provide details about your project